Сопроводительное письмо на английском шаблон. Как составить сопроводительное письмо на английском

Резюме нельзя отправлять без сопроводительного письма – аксиома соискателя. Цель cover letter – добиться более пристального внимания работодателя к CV, выделиться среди десятков однотипных резюме, в итоге – получить приглашение на собеседование.

Ниже правила составления плюс жизненные «хитрости» написания ярких и грамотных сопроводительных писем на английском. Рассмотрена логика работодателей: каких соискателей предпочитают приглашать для беседы. Статья предлагает пять хороших примеров сопроводительных писем, но главное – даёт простор для написания ещё более качественного, по-настоящему интересного и индивидуального cover letter для любой должности. Есть и список с частыми ошибками соискателей: от грамматики до смысловых недочётов.

Для чего нужно сопроводительное письмо

Чтобы выделиться среди десятков (а то и сотен) других кандидатов, каждый из которых присылает более-менее качественное резюме, но при этом шаблонное до скуки. Эпитеты про нацеленность на результат и командную работу повторяются из файла в файл. Разделы про образование и карьерный опыт – интересные особенности каждого человека, но после десятого прочитанного CV притупляется внимание и остывает энтузиазм даже опытного кадровика. Наконец, вы сами отправляете одно и то же CV в разные организации – и это правильная тактика. Но ещё более грамотный подход – «упаковать» собственное сообщение в индивидуальную обложку сопроводительного письма.

Стоит намекнуть в письме, что перед отправкой вы внимательно ознакомились с компанией и спецификой её работы. Что вы точно знаете, чем будете особенно полезны на новом месте. Расскажите про собственный опыт, который обязательно пригодится именно для этой должности. Не допустите при этом ни единой грамматической или стилистической ошибки, и ваше резюме обязательно прочтут с повышенным вниманием и искренней заинтересованностью: точно так же, как искренне заинтересованы в сотрудничестве с именно этой организацией вы сами.

Базовые правила: приветствие и прощание, объём письма, названия файлов

Эти разделы covering letter должны быть максимально стандартными: никакого простора для разнообразия.

Приветствие строго в таком виде:

Dear Mr. Johnson / Mrs. Livingstone,

Идеально обратиться по имени или фамилии. Не следует избегать слова Dear: это на русском дословно оно звучит неформально «Дорогой». В английской деловой переписке это слово означает скромное «Уважаемый». Mr. и Mrs. следует писать исключительно с большой буквы и с точкой в конце. Обращаться к незнакомой женщине принято как к «миссис» = Mrs. После обращения обязательна запятая и переход на следующий абзац.

Прощание: классическая фраза

With best regards,

Name, Surname.

Первую строчку прощания лучше сократить до Regards : полновесное With best – стилистически верная фраза, но явный признак человека, не привыкшего к повседневной деловой переписке на английском.

Объём письма такой, который пробегут взглядом лишь за несколько секунд, не более. Даже одна страница — это почти недопустимый вариант.

Прикреплённые файлы всегда должны иметь название на английском, притом содержать фамилию соискателя и указывать на содержимое: так они не затеряются среди сотен других документов от кандидатов.

Категорически недопустимо делать копии письма в поле адреса Cc:. Если работодатель увидит, что сопроводительное письмо разослано без изменений ещё в несколько организаций, его мнение о вашей пригодности для этой должности серьёзно понизится.

«Тело» сопроводительного письма на английском: способы показать себя

В предыдущем разделе был описан шаблон, который почти не подлежит изменениям. Выделиться за счёт приветствий и названий файлов невозможно. Главное — не допускать там ошибок.

Совсем иначе в основной части cover letter, где соискателю вакансии жизненно необходимо проявить собственную индивидуальность. Ошибки столь же недопустимы, но стиль нужен менее формальный (важно не путать его с неформальным!).

Важнейшие мини-разделы «тела» письма:

1. Краткий рассказ о себе

Желательно упоминание собственных achievements и certain experiences , которые непосредственно связаны с вакансией. К их перечислению следует добавить relevant to the position – за эту фразу зацепится глаз, а вместо абстрактно-обезличенного position лучше написать конкретное название должности, на которую претендуете. Это правильный стиль – подчёркивать собственное индивидуальное внимание именно к данной вакансии/компании.

Don’ t: Никакого подобия автобиографии и копирований из резюме. Следует забыть о шаблонных эпитетах про целеустремлённость, карьерный рост, и прочее: такое будет в сопроводительных письмах у 90% конкурентов, а потому это лишний объём без какой-либо пользы.

2. Чем именно вы привлекательны для работодателя

Этот абзац можно совместить с предыдущим. Претендуете на финансовую должность? Вспомните, как на прошлой работе сэкономили средства, оптимизировав и отчётность. Интересует вакансия в отделе продаж? Приведите примеры, сколько корпоративных и индивидуальных клиентов вы привлекли благодаря собственным выдающимся abilities . Вас ждёт должность водителя? Работодателю будет полезно знать, что на вашем счету нет нарушений, а ещё присутствуют навыки контраварийного вождения.

В этом разделе особенно привлекательно выглядят конкретные цифры личных достижений, связанных с вакансией. Вместо шаблона highly increased profit лучше употребить during my job the income of company has increased up to +120% .

Don’ t : нельзя преувеличивать, а тем более лгать. Описываемые в этом разделе навыки крайне важны для будущей работы, и именно их будут проверять на собеседовании. В ходе собеседования вскроются малейшие несоответствия и расплывчатости. Лучше вспомнить действительно значимые достижения в карьере и обязательно связать их с требованиями вакансии.

3. Намёк на то, что вы внимательно изучили информацию о данной компании

Фирмы часто занимаются благотворительностью, спонсорством спортивных мероприятий, участвуют в экологических акциях, поддерживают образовательные программы и т.д. Поищите в Сети, и, конечно, на сайте организации, упоминания на эту тему, связанные с недавними событиями такого рода. Заключительная часть письма должна содержать что-то приятно-неофициальное, но без откровенной лести. Примеры?

Ps: The first time I heard about your company was when company_name was participating in planting 1000 trees action. I feel deeply glad that such events happen and supported by you, because I’m also involved to this movement.

Работодателю будет очень приятно знать, что, во-первых, эта часть его деятельности не осталась без внимания. Во-вторых, он поймёт намёк о том, что вы внимательно отнеслись к выбору именно его компании и искренне заинтересованы в вакансии. А ведь на такие моменты редко обращают внимание другие кандидаты.

Don’ t : не следует упоминать события, происходившие более года назад. Не нужно преувеличивать сопереживание даже самой доброй инициативе. Можно упомянуть о мероприятии, которое посещали лично – но только сегодня поняли, что компания также принимала в нём участие.

Образцы хороших covering letters

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №1

Удачно описаны конкретные примеры работы в различных отделах, над разными проектами. Есть намёк, что соискатель настолько знающий специалист, что участвовал в создании методических пособий по новым системам для коллег. Обратите внимание на двойной пропуск абзацев между приветствием, основной частью и прощанием – так принято в деловой переписке, и не только на английском.

Dear Mr. Peterson,

I am pleased to e-mail my CV to you for the position of financier. I’m sure that my knowledge and dedicated attitude make me a competent candidate for the position.

My work experience includes:

  • Ensured all procedures for the credit sale were up to date and compliant to enable the rest of the department to work when necessary.
  • Created learning material for colleagues on new system.
  • First point of contact for bookkeepers at credit purchasers.
  • Work in migration from AT to Western Union systems.
  • Work closely with other departments such as Tax, Media and IT Solutions to ensure processes do not conflict.

I’m looking forward to visit you next week for discussing my candidature for this position. You can contact me via the phone mentioned in my resume. Many thanks for taking your time for considering my resume.

Regards,

Aleksandr Fomin

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №2

Целеустремлённость кандидата подчёркнута в конце письма, где сказано, что соискательница на позиции таможенного специалиста собирается самостоятельно позвонить в эту компанию для обсуждения деталей. Западная деловая практика приветствует подобную инициативу, которую проявляют действительно заинтересованные люди.

Dear Mrs. Davidson,

For a long period I was looking for Custom Logistic Manager post, but was not able to find the one that really challenges me. When I saw your advertisement about _COMPANY_, I learned your needs very well, so decided to apply for job.

My previous experience:

  • My former position was a Custom Manager.
  • I work on front line of tax and customs.
  • I can be requested to complete all kinds of custom declarations for busines customers.
  • My knowledges include strong base in local laws both in customs and tax spheres.

I will call you at the end of the week for talking about the work profile for the Custom Logistics Manager position. Please take a look to my enclosed CV. You can also get in touch with me by email and phone. I appreciate your support in this case.

Yours sincerely,

Darya Alekseeva.

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №3

Смелый и уверенный стиль следующего сопроводительного письма подчёркивает великолепное знание языка, педагогические навыки и инициативность кандидата на должность ассистента преподавателя. Также есть намёки на уверенную работу с корреспонденцией на английском языке и лёгкое чувство юмора, столь необходимое при работе с детьми.

Dear Mrs. Oven,

Getting job in COMPANY_NAME would be like a nightmare as many people are certainly having their eye to work with such reputed school in the Teacher’s Assistant position. Gaining an interview experience would also be great thing for me and for this I am thankful to WorkForEveryone.com.

My experience:

  • Handling with 15-18 children every year
  • Liaising with other services connected to children, i.e. medicine, musical training, sports training
  • Liaising with other education services in my hometown
  • Dealing with public enquiries
  • Handling of tea, breakfasts and dinners
  • Managing paperwork
  • Managing stationary cupboard and keeping it well stocked at all times
  • Designing children’s events

In the coming week I will make a contact with you so that we can discuss out the date of interview. In case you require more information you can contact me at the mentioned phone number and email address.

Best regards,

Anastasia Ivankova.

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №4

Качественное cover-письмо заканчивается на невероятно позитивной для работодателя ноте: биолог отыскал информацию о том, что ветеринарная клиника помогает пристраивать и лечить бездомных собак. Соискатель выразил сопереживание и упомянул о собственном опыте в этой благотворительной сфере, но главное – дал понять, что очень внимательно изучил будущее место работы.

Dear Mr. Dennis,

I’m writing to express my interest in the Biologist position with your company as advertised on GoodJob.com. Currently, I am working at a position with similar work profile and responsibilities as mentioned by you in your advertisement.

My work experience includes:

  • Position: Veterinary Technician / Laboratory Technician
  • Health assessment and care of animals.
  • Supervise personnel on rodent management rules and regulations.
  • Train personnel on animal handling techniques.
  • Assist Principal Investigators in keeping their breeding colonies, rodent surgeries

It is my heartiest thanks for spending quality time in viewing my cover letter and resume. In case there is requirement of more detail related to this job then get in touch with me on the mentioned email address and contact number.

By the way, I know that your clinic has been involved in supporting homeless dogs. I really appreciate such initiatives. I always tried to help homeless animals in my town, so I understand how many efforts it costs.

Regards,

Pavel Komarov.

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №5

Соискатель использует множество технических терминов, напрямую относящихся к его работе. Упоминает о наличии навыков в смежной сфере и о практическом опыте в администрировании.

Dear Mr. Kim,

On Yandex.Rabota service I learned of Windows System Administrator position for ___. I believe there would be a good fit between my skills and your needs.

My work experience includes:

  • Responsible for the hardware and software infrastructure of Windows-based services, including the city administration portal — which is used by over 50,000 people per day and regarded as key systems.
  • Also primarily responsible for the corporate document management system, supporting key business areas such as recruitment and finance.
  • Technical skills used include OS, database and application administration as well as being acknowledged as the local expert in configuring software.

I want to cover the distance from learning stage to experienced stage in this company. Thank you for considering me as good candidate and will be waiting for your feedback.

Yours sincerely,

Viktor Levin.

Заключение

Наличие сопроводительного письма схоже со стилем одежды на собеседовании. Одежде всегда отдают должное внимание – то же самое и с cover letter. Оно должно быть просто лучше, чем у других. Его задача – произвести на работодателя правильное, хорошее и запоминающееся впечатление. Сопроводительное письмо даёт возможность письменно выразить свои мысли и идеи.

И всё это необходимо уместить на пространстве значительно менее одной страницы. Чем больше письмо, тем меньше шансов, что его прочтут.

Хороши уместные сокращения типа I’ m вместо более официального I am : они указывают на практические навыки переписки на английском, а не на наличие лишь теоретического, «книжного» языкознания. Кстати, использовать I в каждой строчке не стоит. Следует избегать неформальных cause , gonna и т.п.

Самые интересные письма пишутся на одном дыхании, за несколько минут. Но проверяются они на предмет ошибок и грамматики не один раз. Желательно, человеком, который владеет английским лучше вас. Проверять нужно на свежую голову: многие ошибки бросаются в глаза не сразу, а спустя несколько часов после написания. The night brings counsel – это действительно так.

Отправляете документацию иностранному коллеге? Не забудьте «пристегнуть» к нему сопроводительное письмо на английском. Именно оно расскажет во всех подробностях о приложенных бумагах. Не знаете, как правильно его оформить? Не беда, ниже вы найдете всю необходимую информацию.

Сопроводительное письмо: учимся грамотно составлять

Сущность и структурные особенности

Сопроводительное письмо (Cover Letter или иногда Covering Letter) – небольшой текст, в котором содержатся какие-либо пояснения к основному документу или письму. Например, подобную бумагу вместе с резюме можно отправить будущему работодателю: опишите в ней предыдущий опыт работы во всех деталях, причины, по которым именно вы должны занять вакансию. Как правило, Cover Letter подразумевает более свободную форму изложения, позволяет «прорекламировать» свои достоинства. Или можно прикрепить сопроводительное письмо, если в основном тексте содержится много вложений, тогда оно должно пояснять, что вы послали и по какой причине.

Таким образом, текст документа будет напрямую зависеть от ситуации, но, как и любая деловая бумага, при его написании нужно придерживаться определенной универсальной структуры. Какая же она?

  1. Приветствие. Обращайтесь к человеку по имени, если знаете адресата, либо ограничьтесь обычным «Hello/Good morning!», то есть «Здравствуйте!»

    NB! Старайтесь избегать в данной ситуации выражения «To whom it may concern» (Тому, кого это касается) или «Dear Manager» (Уважаемый управляющий/менеджер).

  2. Описание причины/цели письма.
  3. Описание самого вложения.
  4. Прощание.

Как видите, «не так страшен черт, как его малюют». Структура достаточно стандартна, используя определенный набор выражений, вы без труда сможете написать собственное сопроводительное письмо на английском языке.

20-ка «влиятельных» слов для сопроводительного письма

Полезные выражения

Для приветствия, как было сказано выше, подойдут нейтральные и официальные варианты. Конкретное обращение к адресату подчеркнет вашу заинтересованность и покажет вас с выгодной стороны.

Для объяснения цели можно использовать следующие словосочетания:

Для описания самого вложения и действий, которые следует произвести над ним, пригодятся такие выражения:

Для прощания, заключительной части применяйте:

Советы по составлению сопроводительных писем

Сопроводительное письмо на английском: пример

Dear Mrs Johnson,

I have seen your vacancy in the field of teaching English, I mean “The Advertiser” of September the 6 th . I believe my skills to be helpful in this job.

Please, have a look through my CV. My educational background let me apply for this job. I have been teaching children since 2007. Besides, I am fond of organizing out-of-school activities, concerning language abilities. My hobby is reading books and watching films in the original. And, in addition, I’m conducting adult groups in interpreting. You can find all the necessary certificates in the attached files.

Looking forward to your answer.

Best regards,

Ann Meadow.

Уважаемая госпожа Джонсон,

Я видела открытую вакансию преподавателя английского языка, в номере «Рекламщика» от 6-го сентября. Мне кажется, мои навыки будут полезны в этой работе.

Пожалуйста, просмотрите мое резюме. Мое образование позволяет претендовать мне на это место. Я учу детей с 2007 года. Кроме того, я люблю устраивать внеклассные мероприятия, посвященные развитию языковых способностей. Мое хобби – чтение книг и просмотр фильмов в оригинале. И, вдобавок, я веду кружок по переводу у взрослых. Вы можете найти все необходимые сертификаты во вложениях.

С нетерпением жду вашего ответа.

С наилучшими пожеланиями,

Энн Мэдоу.

И еще один пример сопроводительного письма

Пусть эти примеры помогут вам в написании сопроводительного письма к резюме. Кроме того, при создании документа вы можете воспользоваться полезным сервисом: www.cover-letter-now.com. Здесь «живут» сотни готовых экземпляров, по-разному оформленных. Вам не придется ничего писать самостоятельно, нужно лишь внести свои данные в онлайн-конструктор. Пишите, и все у вас получится! Успехов!

Все о том, как написать сопроводительное письмо (видео на английском с субтитрами):

Сопроводительное письмо к резюме на английском: примеры с переводом (Cover Letter).

Немногие знают, что успешно составленное резюме или Curriculum Vitae (CV) – не всегда залог получения желаемой работы. Этот документ имеет важное значение, но не решающее. Ваша задача, как соискателя, привлечь к себе внимание работодателя таким образом, чтобы он захотел рассмотреть ваше резюме одним из первых, и, конечно, остановил на нем свой выбор. Сделать это поможет сопроводительное письмо — Cover Letter (или Cover Letter for CV), в котором можно (и нужно) рассказать о своих профессиональных качествах и преимуществах перед другими кандидатами. Многие менеджеры по персоналу согласны с тем, что этот документ является частью имиджа соискателя и оттого, насколько качественно оно составлено, напрямую зависит, пригласят его на собеседование или нет.

Как же правильно составить сопроводительное письмо на английском, и что в нем должно быть указано?

В первую очередь начните с правильного обращения. Избегайте общих фраз, таких как Dear Hiring Manager («Дорогой менеджер по персоналу» даже звучит странно, не правда ли?). Лучше всего будет обратиться по имени к адресату. Придерживайтесь делового стиля письма. Не забудьте упомянуть все аспекты, затронутые в вакансии, и выделяйте жирным шрифтом особенно важные моменты.

Что нужно учитывать, чтобы написать сопроводительное письмо на английском правильно:

  • оформляйте его исключительно в печатном виде;
  • выдерживайте структуру;
  • не превышайте объем одной страницы;
  • будьте лаконичны и профессиональны;
  • делайте акцент на своих достоинствах и укажите свои сильные стороны;
  • начинайте и заканчивайте письмо в положительном тоне, дайте понять, что вы будете рады работать в данной компании;
  • перечитайте письмо, убедитесь в отсутствии грамматических ошибок;
  • дайте почитать другому человеку;
  • избегайте шуток и превосходительного тона;
  • избегайте употребления шаблонных фраз.

Как правильно оформить сопроводительное письмо на английском.

В начале документа укажите свои данные: ФИО, адрес, номер телефона, электронную почту. Учитывайте, что оформлять данный раздел следует наверху письма, по центру:

(Имя крупным шрифтом) Natalya K. Petrova

(адрес латинскими буквами) Ul.Zelenaya, 21-33

(город и страну в переводе) Moskow, Russia

(номер телефона в международном формате) +7931231231

(электронный адрес) [email protected]

Ниже располагается дата в формате October, 03 2016. Внизу напишите имя адресата, его должность и контакты. Адрес компании и номер телефона можно найти на официальном сайте:

(дата) October, 3 2016

(имя) Mr Harry Adams

(должность) Hiring manager

(название фирмы) International Avialines

(адрес) 213 Baker Street

(город, страна) London, GB

(индекс) EC3N 4DT

Структура сопроводительного письма на английском.

Часть 1. Введение (Introduction )

В начале этой части напишите Re: (название желаемой должности) — English Teacher

Или начните само письмо с указания информации о желаемой должности.

I would like to apply for an English Teacher position.

Далее нужно написать, из какого источника вы узнали о вакансии. Четко укажите, узнали ли вы о вакансии от друга, увидели объявление или отправляете резюме на неактивную вакансию. В последнем случае вы продемонстрируете свой энтузиазм и активность.

Образцы предложений:

  • I was recommended to apply for this position at your Online School by my friend Jane Green , who has been working for your company for 2 years and referred to it as a most reliable company with huge potential and an excellent team of professionals , which I d be delighted to become a part of . – Мне порекомендовала подать свое резюме на эту позицию моя подруга Джейн Грин, которая работает у Вас 2 года и отзывалась о Вас как о компании, заслуживающей полное доверие, с огромный потенциалом и превосходной командой профессионалов, частью которой я была бы счастлива стать.
  • I would like to know more about employment opportunities in teaching which I’ve found on your website. Please find attached my resume for your consideration . — Мне бы хотелось узнать больше о возможностях трудоустройства, которые были упомянуты на Вашем сайте. Прикрепляю свое резюме для Вашего ознакомления.
  • I am writing by suggestion of my former employer , who believes , that you might need an intern . – Я пишу по предложению своего бывшего работодателя, который предполагает, что вы могли бы нуждаться в стажере.

Часть 2. Основная. (Main Body )

Здесь следует указать:

  • почему вы заинтересовались данной вакансией;
  • чем ваше образование и квалификация могут быть полезны компании;
  • ваши профессиональные навыки с конкретными примерами рабочих ситуаций.

Образцы предложений:

  • I have a huge experience in teaching. I´m interested in discovering different cultures and their languages. I love learning and I´m always ready for new approaches to improve my skills and get a new experience working with students. У меня огромный опыт преподавания. Мне интересно открывать для себя разные культуры и их языки. Я обожаю учиться и всегда готова для новых методов и подходов к обучению с тем, чтобы улучшить свои навыки и получить новый опыт при работе со студентами.
  • I have learnt from your website that you need energetic and open-minded peopl , who can quickly adjust to a new company. I think that my background and personal qualities will be useful for your company at the position of ________ (name of position). Я узнал из вашего сайта, что вам нужны энергичные и открытые для нового опыта люди, которые могут быстро адаптироваться в новой компании. Я думаю, мои знания и личные качества будут полезны для компании на должности ____ (название должности).

Часть 3. Заключение (Conclusion )

В конце своего письма постарайтесь еще раз сделать акцент на том, почему именно вы подходите для данной должности. Обязательно укажите, как с вами связаться. А если вы еще обозначите день, когда будете готовы для собеседования или начала работы, это создаст о вас впечатление, как о кандидате с активной жизненной позицией, умеющем четко организовать свое время. Не забудьте поблагодарить за внимание и упомянуть, что с нетерпением будете ждать ответа. Закончите письмо вежливой фразой, после которой нужно поставить запятую и на следующей строке написать своей имя.

Образцы предложений :

  • I believe that my experience and knowledge will be useful for a dynamic company such as____ (name of company). I will be able to start working from October, 15. You may contact me by my email or t\phone. Thanks for your time. Looking forward to hearing from you. Best regards , Natalia Ivanova . Я думаю, мой опыт и знания будут полезны такой динамично развивающейся компании, как _____ (название компании). Я буду готова начать работать с 15 октября. Вы можете связаться со мной по электронной почте или телефону. Спасибо за уделенное время. С нетерпением жду Вашего ответа. С наилучшими пожеланиями, Наталья Иванова.
  • I would be delighted to get a chance to discuss my background and qualifications at the interview. If you wish to get more information, please, contact me by email or phone___ (contact information). — Я была бы очень рада возможности обсудить свой опыт и образование на собеседовании. Если вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной по электронной почте или по номеру телефона (контактная информация).

Несколько полезных советов по написанию сопроводительного письма на английском.

  1. Описывая свой опыт, указывайте конкретные цифры, например, увеличение производительности на 40% и т.д. При этом, давайте только достоверные факты, не забывая о том, что все можно проверить.
  1. Не забудьте подчеркнуть наличие дополнительных навыков (если они есть). Например, знание определенных компьютерных программ или языков с указанием уровня владения.
  1. Указывайте только положительные факты и характеристики, избегайте упоминаний о конфликтах и увольнениях.
  1. Если вы знаете, какие навыки необходимы для данной позиции и обладаете ими, обозначьте это, указав, что при выборе вашей кандидатуры компании не придется тратить время на дополнительное обучение.
  1. Укажите желаемую заработную плату. Это продемонстрирует вашу уверенность в собственных силах и уровень ваших притязаний.

Образцы сопроводительных писем с переводом.

Вот такие примеры сопроводительного письма на английском рекомендует онлайн версия крупнейшей британской газеты The Guardian :

  1. Стандартный стиль сопроводительного письма на английском.

Такое письмо будет идеальным для бизнес, юридической, торговой или бухгалтерской сфер. Для более творческих сфер такое «сухое» письмо не совсем подойдет и может сыграть против вас.

Dear Mr Black,

Please find enclosed my CV in application for the post advertised in the Guardian on 30 November.

The nature of my degree course has prepared me for this position. It involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. For one course, , an understanding of the industry was essential. I found this subject very stimulating.

I am a fast and accurate writer, with a keen eye for detail and I should be very grateful for the opportunity to progress to market reporting. I am able to take on the responsibility of this position immediately, and have the enthusiasm and determination to ensure that I make a success of it.

Thank you for taking the time to consider this application and I look forward to hearing from you in the near future.

Yours sincerely,

Дорогой Мр . Блэйк ,

В приложении к письму Вы можете найти мое резюме на должность, открытую в the Guardian от 30 Ноября.

Сама природа полученного мной образования подготовила меня к данной должности. Это образование включало в себя большое количество независимых исследований, требовало проявление инициативы, само-мотивации и наработку широкого спектра навыков. Для следующего курса (название курса) понимание индустрии (название индустрии) имело первостепенное значение. Я находил темы, включенные в курс очень интересными.

Как писатель я выполняю свою работу быстро и точно, придаю большое значение деталям, я был бы очень признателен за возможность дальнейшего развития в области рыночной отчетности. Я готов незамедлительно приступить к выполнению своих обязанностей на данной должности, работая с решимостью и энтузиазмом, чтобы быть уверенным в успешности своей деятельности.

Спасибо за уделенное Вами время на рассмотрение моего заявления, с нетерпением жду Вашего ответа.

Искренне Ваш ,

Еще пример стандартного сопроводительного письма:

Dear Mr Brown,

I am writing to enquire if you have any vacancies in your company. I enclose my CV for your information.

As you can see, I have had extensive work experience in office environments, the retail sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of people. I believe I could fit easily into your team.

I am a conscientious person who works hard and pays attention to detail. I’m flexible, quick to pick up new skills and eager to learn from others. I also have lots of ideas and enthusiasm. I’m keen to work for a company with a great reputation and high profile like .

I have excellent references and would be delighted to discuss any possible vacancy with you at your convenience. In case you do not have any suitable openings at the moment, I would be grateful if you would keep my CV on file for any future possibilities.

Yours sincerely,

Дорогой Мр . Браун ,

Я пишу, чтобы узнать, есть ли свободные позиции в Вашей компании. Для дальнейшего рассмотрения прилагаю мое резюме.

Как Вы можете видеть, у меня есть достаточный опыт работы в офисной среде, в сфере продаж и услуг, которые позволили мне получить разнообразные навыки и умение работать с большим количеством разных людей. Я чрезвычайно заинтересован в сотрудничестве с такой компанией (название компании) с прекрасной репутацией и известностью на рынке.

У меня есть отличные рекомендации, и я буду очень рад обсудить любую открытую позицию в компании в удобное для Вас время. В случае, если на данный момент открытых вакансий нет, я буду признателен, если Вы будете иметь ввиду мое резюме в будущем.

Искренне Ваш ,

Сопроводительное письмо на творческие должности.

Цель такого сопроводительного письма – быть оригинальным и проявить воображение вкупе с четким пониманием того, что требует данная должность и вежливостью.

Dear Ms Green,

  • Confused by commas?
    · Puzzled by parenthesis?
    · Stumped by spelling?
    · Perturbed by punctuation?
    · Annoyed at the apostrophe?

Well, you’re not alone. It seems that fewer and fewer people can write. Unfortunately, there are still a lot of people who can read. So they’ll spot a gaffe from a mile off. And that means it’s a false economy, unless you’re 100% sure of yourself, to write your own materials. (Or to let clients do it for themselves.)

Sloppiness loses clients, loses customers.

There is an answer. Me. You can see some of what I do on my multilingual website at . If you’d like, I can get some samples out to you within 24 hours. And, if you use me, you’ll have some sort of guarantee that you can sleep quietly as those tens of thousands of copies are rolling off the presses.

Luck shouldn’t come into it!

With kindest regards,

Дорогой Мр . Грин ,

Запятые вгоняют Вас в ступор?

Вводные слова озадачивают Вас?

Правописание ставит Вас в тупик?

Пунктуация смущает Вас?

А апострофы просто раздражают?

Вы не одиноки в этом! У меня такое ощущение, что все меньше и меньше людей могут писать. И, к сожалению, по-прежнему много людей могут читать. И они за милю почуют ляп. И для Вас это будет означать одни убытки, если только Вы не на 100% уверены в себе, когда сами пишете свои материалы. (Или позволяете клиентам делать это самим).

Разгильдяйство ведет прямиком к потере клиентов и покупателей.

Но решение есть. Я. Вы можете посмотреть, чем я занимаюсь и как это делаю на моем многоязыковом сайте (ссылка на сайт). Если хотите, я могу предоставить Вам любые примеры моей работы в течение 24 часов. И если Вы решите воспользоваться мной, у вас будет что-то вроде гарантии того, что Вы сможете преспокойно спать, пока десятки тысяч копий будут выкатываться из-под печатного пресса.

Одной удачей мы здесь не обойдемся!

С наилучшими пожеланиями,

Написанное с учетом всех требований сопроводительное письмо к резюме обязательно привлечет к вам внимание работодателя, что значительно повысит ваши шансы на получение желаемой должности. Если вы хотите узнать не только, как правильно написать сопроводительное письмо, но и как лучше подготовиться к собеседованию или просто улучшить свой английский, воспользуйтесь онлайн-уроками на сайте Персональные преподаватели, которые будут заниматься с вами в удобное для вас время, гарантируют отличные результаты изучения не только английского языка, но также французского и испанского. Вы всегда можете задать людой вопрос и уточнить любую информацию, что намного эффективнее обычных видео-уроков без персонального преподавателя. Изучение иностранного языка быстро, легко и эффективно – это то, на что направлена работа преподавателей

Удачи на собеседовании!

Школа LF предупреждает: изучение языков вызывает привыкание!

Изучайте иностранные языки по скайпу в школе LingvaFlavor


В последнее время стало модно употреблять слово , и многие стремятся узнать, что именно оно означает.

Что такое Cover letter?

Итак, Cover letter представляет собой специальный сопроводительный лист, который является приложением к резюме, отправляемым на свободную вакансию. В данном письме, соискатель должен заинтересовать работодателя прочитать , ознакомиться опытом и проанализировать квалификационные навыки.

Особенности Cover letter

Cоставив его грамотно, соискатель может быть взят на работу, даже при условии, что работодатель даже не прочитает его резюме. Можно сказать, что Cover letter - это первое впечатление о будущем сотруднике компании.

Мода на подобное сопроводительное пришла к нам с Запада, но уже, стоит отметить, плотно укоренилась и у отечественных работодателей . Резюме представляет собой сухое, табличное изложение всех мест работы, учебы и полученных квалификаций и курсов. Но, вот Cover letter совершенно другое дело – что-то вроде личного обращения к конкретному работодателю, которое должно заинтересовать и тем самым обратить его внимание.

Написание Cover letter

Многим, кажется, что составить Cover letter просто - необходимо всего лишь скопировать те же тезисы, которые находятся непосредственно в резюме. Но это не так!

Вот несколько правил грамотного написания сопроводительного листа:

  1. При обращениях, в письме использовать только конкретику – название данной компании, и даже лучше всего ФИО. конкретного человека, это значительно повысит ваш рейтинг среди других претендентов на место работы.
  2. Не стоит расходиться в описаниях и словесных оборотах , Cover letter необходимо составить кратко и интересно: должность, ради которой было составлено резюме и письмо, несколько отличительных характеристик и краткий список квалификационных навыков, для данной конкретной специальности.
  3. Все перечисления в листе необходимо подтверждать цифрами, например, увеличение сбыта на 30%, увеличение производительности на 40%. Но при этом стоит понимать, что никакой лжи быть не должно, ведь любое утверждение может быть проверено.
  4. Немаловажным будет подчеркнуть несколько дополнительных умений , к примеру, знание языков или дополнительных программ.
  5. Только положительные характеристики и факты , никаких упоминаний об увольнениях или конфликтах на работе, если даже таковые были необходимо переформулировать факт иначе.
  6. В Cover letter можно упомянуть о желаемой сумме зарплаты , это та отличительная черта, которая разнят сопроводительный лист и резюме.
  7. В нем можно описать кто вам порекомендовал обратиться именно в данную компанию и почему, какие есть преимущества.
  8. Никаких шуток в письме , но немного просторечия и живых мыслей не помешает. Писать можно не от третьего лица, а конкретно от себя.
  9. Если вы знаете, что именно понадобится для данной вакансии, и у вас есть эти характеристики, укажите их, опишите, что полноценно владеете практикой, и, главное, сразу можете приступить к выполнению служебных обязанностей, вам не потребуется дополнительное обучение.

Как должен выглядеть Cover letter?

Можно сказать, что резюме - это файл со списком перечислений, а Cover letter - с пояснениями и описанием. Cover letter должен быть в виде простого стандартного текста.

Ни в коем случае не использовать никаких форматирований, особенно, если для написания пользовались Word. Ни один соискатель работы не может быть уверенным, в каком именно формате будет читать файл работодатель, возможно, в офисе за компьютером, а возможно, за планшетом или смартфоном.
Необходимо постараться написать как можно больше простых предложений, разбитых на абзацы.

Лучше всего в почтовом клиенте, вовсе отключить визуальное форматирование, или даже оформить Cover letter в блокноте и скопировать в дальнейшем в документ.

Читайте также

Что должно быть в Cover letter?

Обязательно приветствие и личное обращение, далее перечисление всех основных тегов письма, характеристик и навыков.

Необходимо уточнить, что вы как будущий сотрудник уже сейчас хотите приступить к работе, или как минимум связаться с работодателем лично и обсудить важные детали.

Закончить сопроводительное письмо стоит, опять-таки личной благодарностью, за то, что работодатель уделил время и прочитал Cover letter.

Далее идет личная подпись. Необходимо оставить одну пустую строку, для того чтобы отделить основной текст от окончания письма. С новой строки, с заглавной буквы необходимо оставить полное имя, так же как и в начале письма.

Ниже подписи стоит обязательно указать свои контактные данные, идеальным выбором будет номер мобильного телефона и email адрес. Если у вас есть сайт или блог, можно оставить URL страницы в LinkedIn.

Иногда, но все же может быть нелишним прикрепить скан, именно сканированный документ, рекомендательного письма с прошлого места работы.

Цель подобного сопроводительного документа - показать работодателю, что вы являетесь :

  • умным, грамотным специалистом;
  • нескучным и не занудным;
  • можете добиваться поставленных целей;
  • впишетесь в существующую корпоративную культуру.

Правила, которыми следует воспользоваться при написании Cover letter


Если вы вкладываете в резюме или в файл Cover letter фотографию, необходимо учитывать несколько фактов:

  • фото должно быть небольшого размера;
  • расположить фотографию нужно или в правом верхнем углу или вверху по центру;
  • на фото должно быт только лицо, максимум до пояса. Не стоит прикладывать фото на отдыхе, в машине или на даче. Фотография должна быть деловой.

Читайте также

Если Вы устали учить английский годами?

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3 , обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Длина Cover letter

Извечно важный вопрос, на который не все знают ответ – это какой длины должно быть Cover letter?

И именно из-за этого незнания многие совершают ошибки:

  • Слишком длинное письмо .

Для того чтобы перечислить все ваши звания, регалии и незаменимый опыт есть резюме. Это же правило относится и к длинным, абзацам и сложноподчиненным предложениям – их просто не хочется читать. Необходимо постараться так написать, чтобы о вас захотелось прочитать еще!

  • Слишком короткое письмо . Если составить сопроводительное письмо слишком коротко, может показаться, что вы не заинтересованы в том, чтобы убедить работодателя, а, может, и не заинтересованы в вакансии. Это может подчеркнуть отсутствие энтузиазма, навыков общения в эпистолярном жанре.

Самой оптимальной длиной такого Cover letter является текст, который можно прочесть в среднем темпе за 30–40 секунд, т. е. в целом должно получиться около 5-6 абзацев, которые будут по 6 строчек каждый.

Преимущества Cover letter

Прежде чем понять, зачем нужно Cover letter, необходимо понимать, как именно оно попадет на стол к работодателю.

Соискатель работы высылает резюме и сопроводительный лист на указанный адрес электронной почты . Рекрут или хедхантер, скорее всего, создаст на своем рабочем столе папку, в которой будут скапливаться вот такие резюме и Cover letter от сотни других соискателей.

И в один момент, когда их там будет 100 и более, он нажмет кнопку на принтере «распечатать» и уйдет знакомиться с полученной кипой в тихое место.

Если будет так, что отправить просто голое Cover letter не составляет никакого труда.

Но, скорее всего, он просто будет вносить все данные в специальную поисковую базу, да и только.

И ситуация вторая, когда резюме и Cover letter попадет непосредственно на почту работодателя , у которого и помимо вот таких вот соискателей полно входящей документации. Как именно выделить свое письмо, чтоб оно не затерялось? Необходимо выделить тему письма, так чтобы оно было броским и сразу хотелось его прочитать.

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, поэтому вот ознакомительные, грамотно написанные, примеры сопроводительного письма Cover letter:

  • «Менеджеру по подбору кадров компании «Астель»

Добрый день!

Меня очень заинтересовала вакансия, размещенная на сайте компании – «инструктор по горным лыжам».

Я уверен, что подхожу по соответствующим требованиям к претенденту на данную должность. В моем резюме, прикрепленном в файле, вы можете ознакомиться с подробной информацией.

Я буду благодарен за ваш звонок и отвечу лично на все вопросы.

Спасибо за уделенное время!

С уважением!

(подпись)

Контакты: телефон,
email.

Москва, ул. Саморечная, 13

  • Менеджеру по персоналу компании «ААА» Марковой А.М.

Уважаемая Калерия Михайловна, на сайте вашей компании, я узнала о конкурсе на вакансию программиста. Мой институтский друг, стажировался, а теперь и работает в вашей компании. Он прекрасно отзывается о вашей компании в целом и, в частности, об отношении к молодым специалистам.

Я соответствую требованиям к вакансии. Обучение прошел в университете маркетинга «ГУ – Высшей школы экономики», что дает мне необходимые знания в области маркетинга и финансов, которые я могу эффективно применить в Вашей компании. Я в течение месяца изучал базовые навыки маркетолога-практика, на стажировке в Лондоне.

По окончании твердо решил устроиться работать в вашу компанию, так как она является быстроразвивающейся и творческой. Я хорошо владею компьютером, свободно говорю и пишу на английском языке, имею водительские права категории “В”, обучаем, инициативен и креативен.

Я компетентен в Российской маркетинговой системе процессов развития продаж. У меня есть успешный практический опыт разрешения различных вопросов с целью преодоления тех или иных производственных проблем.

Время обучения мне удалось сочетать с успешной научной деятельностью – защищена кандидатская диссертация по вопросам повышения продаж, а также опубликованные статьи.

Заранее благодарю вас за время, уделенное на рассмотрение моей кандидатуры.

С удовольствием отвечу на все интересующие вопросы по телефону ******.

С уважением, Иван Петрович Бобриков.

  • Hi there!!! Here is Olga from Russia. I would like to work at your company during the summer of 2015! I am enough communicable and sociable person and have such experience (during my summer vacations) as a waitress in the restaurant «Zolotoe Runo» and in restaurant «Bagrationi» in my native town, it was very useful for me. While I was working there I got acquainted with a lot of interesting people. I’m available from June 1 until October 1. If you are interested in please let me know as soon as possibleI’ll be very happy to hear from you! Sincerely, Olga Nikolaeva.

В этой статье научимся составлять сопроводительное письмо на английском, рассмотрим структуру и особенности написания сопроводительного письма на английском.

Хорошо написанное сопроводительное письмо значительно повышает шансы соискателя получить желаемую работу. Это письмо, которое способно заставить работодателя вчитаться в Ваше резюме и увидеть за ним личность ценного работника.

В сопроводительном письме предоставляется информация, которая в дальнейшем не объясняется в резюме . Сопроводительное письмо каждого кандидата отличается друг от друга, чего не скажешь о резюме - это стандартный документ и информация в нем подается очень кратко. В письме же можно ответить на излюбленный вопрос работодателя "Почему мы должны нанять именно Вас?"

Структура сопроводительного письма на английском

Придерживаясь структуры делового письма на английском (см. "Структура делового письма "), выделяем несколько абзацов.

1. Четкое обозначение намерений

I am writing to you in response to your advertisement in … - Я пишу Вам касательно объявления в...

I would like to apply for the position of … in (name of company) recently advertised on “www.com” - Я бы хотел получить должность... в компании (название), о которой недавно объявлялось на сайте...

2. Следующий абзац сопроводительного письма на английском представляет собой ответ на вопрос "Почему мы должны нанять именно вас". Здесь стоит упомянуть об опыте работы и профессиональных достижениях.

As my work history shows, I have experience as … - Как показывает история моей трудовой деятельности, у меня есть опыт работы...

I have dealt with\I was involved in - я работал с ….

As a result I developed good communication skills and became aware of... - В результате я приобрел навыки общения и стал разбираться в...

These skills were further strengthened in my work as - Эти навыки укрепились за время моей работы в качестве ….

Moreover I would be very interested in working for a company where I would have the opportunity to apply the knowledge and experience - кроме того, я очень заинтересован работать в компании, где имел бы возможность применить свои знания и опыт.

I feel that I have the necessary knowledge and experience required to fulfil the post successfully - Я думаю,у меня есть все необходимые знания и опыт, чтобы успешно работать на этой должности.

3. Правильно написанная заключительная часть сопроводительного письма на английском подталкивает работодателя пригласить кандидата на собеседование. С этой целью письмо должно содержать слова благодарности и выражать надежду быть приглашенным на собеседование.

I have enclosed my curriculum vitae and look forward to meeting you to discuss your requirements detailly. - Я прилагаю свое резюме и с нетерпением жду встречи с Вами, чтобы детально обсудить все Ваши требования.

I am available for interview at your convenience and can be contacted any time. - Я смогу прийти на собеседование, когда Вам будет удобно, со мной можно связаться в любое время.

I would welcome the opportunity to meet with you to discuss my potential contributions to your company. - Я был бы рад встретится с Вами, чтобы обсудить возможность вклада моего потенциала в вашу компанию.

I look forward....to hearing back from you\ to your reply - Я с нетерпением жду Вашего ответа.

Обратите внимание!

    Оптимальный объем сопроводительного письма - примерно половина страницы.

    Сопроводительное письмо на английском должно быть адресовано конкретному человеку (следует избегать фраз типа "Dear Sir/Madam" или "To whom it may concern").

    При написании сопроводительного письма используется деловой стиль.

    В сопроводительном письме надо повторять информацию, имеющуюся в резюме. Стоит упомянуть лишь аспекты, связанные напрямую с предлагаемой должностью.

    Ошибки недопустимы в сопроводительных письмах!